> 名酒百科 > 中国白酒怎么翻译成英文

中国白酒怎么翻译成英文

[摘要]:中国白酒英语怎么说啊就咱们常喝的白酒?白酒的英文名是:Liquor and Spirits。 白酒为中国特有的一种蒸馏酒,是世界六大蒸馏酒(白兰地Brandy、威士忌Whisky、伏特加Vodka、金酒Gin、朗姆酒Rum、中国白。白酒用英语怎么说问题一:英语中的酒怎么说? 英语中表示酒的词很多,大致可以分为四类。 一、表示酒类总称的词:alcohol,booze, drink, liquor

中国白酒怎么翻译成英文

中国的白酒用英语怎么说啊就咱们常喝的白酒?

白酒的英文名是:Liquor and Spirits。 白酒为中国特有的一种蒸馏酒,是世界六大蒸馏酒(白兰地Brandy、威士忌Whisky、伏特加Vodka、金酒Gin、朗姆酒Rum、中国白。

白酒用英语怎么说

问题一:英语中的酒怎么说? 英语中表示酒的词很多,大致可以分为四类。 一、表示酒类总称的词:alcohol,booze, drink, liquor。这些词的中文意思都是。

白酒(翻译成英语是什么?

中国人有很多中式英语,比如“You can you up,No can no BB”之类的话,所以说到白酒,自然也是白”是 white,“酒”是 wine,于是他们把“白酒”说成“white w。

中国白酒用英语怎么说

distilled spirit 或者 Chinese spirit

alcohol spirits liquor都是酒它们的区别是什么?_沪江网校知识库

同学好:alcohol ,“酒”,泛指所有种类的酒。spirits,“烈酒“,指酒精含量较多的酒,广义上讲,包括了所有蒸馏酒。liquor,“烈酒”,是用酿制好的酒进。

中国白酒的英文,中国白酒的翻译,怎么用英语翻译中国

中国的白酒按照字面翻译成white wine是不对的哦,虽然英语中有white wine这个酒类,但是wine是专指“葡萄酒”,white wine其实是“白葡萄酒”,相应的。

中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等

茅台酒 [解释]:{Mao-Tai chiew}; Mao-Tai chiew; maotai (a Chinese liquor) [参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全 四特酒 {Si Te} l。

chien为什么是酒?

这是英文对中国“钱”姓的翻译,怎么会是酒呢? 这是英文对中国“钱”姓的翻译,怎么会是酒呢?

中国劲酒。英语、日语怎么说?

英语:Chinese Jing wine (注意不是Jin,有后鼻音)可以参考如下图片上的翻译 日语:中国 のジンワイン tyuu go ku no jinn wainn(日语标准罗马音)秋 果... 英语:。

酒英文怎么说 - 雨露学习互助

liquor=洋酒wine=红酒,白酒或米酒类beer=啤酒类stout=黑啤酒类